oma-überführung auf holländisch

Unsere Niederländischen Nachbarn haben die lustige Angewohnheit, alte deutsche Lieder toll zu finden, irgendwie ins Niederländische zu übersetzen und das bringt dort dann echt Kohle. Dazu zählt auch einer der größten Hits der 90, derjenige Song, durch den Jantje Smit bekannt geworden ist: Ik zing dit lied vor jou alleen.

Das ist ein Lied für die Omas, die offenbar finanziell so gut ausgestattet sind, sowas zu hypen. Das Lied handelt von der besungenen Oma, der Jantje immer weiße Rosen mitbringt, die aber ankündigt, bald den Löffel in den Besteckkasten zu schmeissen. Und als sie dann das Zeitliche gesegnet hat, ist Jantje ganz schön einsam, hört aber dennoch mit dem Plärren nicht auf. Sterbesongs für den Geldbeutel. Diesen Denk-an-dein-Ableben-Song gibt’s auch in deutscher Übersetzung, die war aber nicht ganz so erfolgreich.

Das Übel in die Welt gesetzt hat übrigens in den 70ern Jack White, der Andrea Jürgens Ich zeige Dir mein Paradies singen liess. Immerhin muss die gute Andrea nicht singen, dass ihre Oma doch mal bitte bald in die Kiste hüpfen soll. Aber die Geschichte, dass sie einen bunten Vogel einfängt, in ihr Zimmer verschleppt, ihm ihre Poster erklärt und ihm dann „das Paradies zeigt“, klingt nach der härtesten Ausgabe der Supernanny. Wahrscheinlich hat die geschiedenen Hippie-Eltern auch einfach nicht so interessiert, dass ihrer alleingelassenen Töchter im Drogenrausch Federvieh für das Paradies präpariert.

Du magst vielleicht auch

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert